Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Tìm lỗi của người khác rất dễ, tự thấy lỗi của mình rất khó. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Phật Tánh Hải Tạng Trí Huệ Giải Thoát Phá Tâm Tương Kinh [佛性海藏智慧解脫破心相經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (6.033 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
Tr/>TA Chinese Electronic
Tripitaka V1.10, Normalized Version
T85n2885_p1397b01║
T85n2885_p1397b02║ 佛說智慧海藏經卷下
T85n2885_p1397b03║
T85n2885_p1397b04║ 或小遍一 切處。眾生身中皆有佛身。汝當如
T85n2885_p1397b05║ 是學可得出世 。爾時除疑大士及諸大眾。皆
T85n2885_p1397b06║ 悉疑或心中未決。以 偈問佛。
T85n2885_p1397b07║ 我初 聞佛說 諸法如虛空 七殺如幻化
T85n2885_p1397b08║ 即與佛身同 如此之 境界 我心倍增疑
T85n2885_p1397b09║ 其若與佛同 云 何 有黠疑 或有盲聾者
T85n2885_p1397b10║ 或復男女形 長短有好醜 或復作畜生
T85n2885_p1397b11║ 種種諸形相 隨體別 作名 復有佛菩薩
T85n2885_p1397b12║ 亦有諸眾生 國土各各別 如有善惡聲
T85n2885_p1397b13║ 若有一 佛身 如何 種種形 佛若作如是
T85n2885_p1397b14║ 不應有眾生 一 身作多身 云 何 有闇明
T85n2885_p1397b15║ 分身入 形相 如何 有罪福 眾生佛性作
T85n2885_p1397b16║ 復云 有受苦 我今如盲人 未見如是道
T85n2885_p1397b17║ 唯願佛世 尊 為我分別 說 我得聞是已
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 2 quyển »
Tải về dạng file RTF (6.033 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.220.95.176 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập